کتاب فرانسه La Geocritique Reel, fiction, espace

خرید کتاب فرانسه La Geocritique Reel

خرید کتاب فرانسه La Geocritique Reel, fiction, espace

کتاب زبان فرانسه La Geocritique Reel, fiction, espace  اثر Bertrand Westphal، از انتشارات Minuit در گروه ادبیات به زبان فرانسه و مجموعه La Geocritique قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

برتران وستفال بنیانگذار نقد جغرافیایی است که روشی برای تحلیل ادبی و یک نظریه ادبی است و شامل مطالعه فضای جغرافیایی می‌شود. وی پس از انتشار نخستین کار جمعی در این مورد به نام روش استفاده از نقد جغرافیایی (La Géocritique. Réel, fiction, espace) در سال ۲۰۰۷ مقاله‌ای به نام نقد جغرافیایی: واقعیت، داستان و فضا نوشت که رابرت تالی در سال ۲۰۱۱ آن را به نام نقد جغرافیایی: فضای واقعی و داستانی (Geocriticism: Real and Fictional Spaces) در آمریکا ترجمه کرد و خود یکی از مروجان اصلی این رویکرد ادبی در آمریکا شد. نقد جغرافیایی یک تئوری به همین نام دارد که در واقع یک روش میان رشته‌ای برای نقد ادبی است و بر بازنمایی فضا و مکان در آثار متمرکز است. Les sciences humaines ont durablement accordé la priorité à l’analyse du temps. L’espace était perçu comme un contenant, la scène anodine sur laquelle se déployait le destin des êtres. Mais depuis quelques décennies la relation entre les deux coordonnées fondamentales de l’existant s’est équilibrée. Cet essai expose une réflexion sur la représentation de l’espace dans les univers fictionnels, dont il sonde les liens intimes avec la réalité. Dans un environnement postmoderne où la perception du réel est affaiblie et le simulacre triomphant, les arts mimétiques, auxquels la littérature ressortit, sont désormais à même de proposer une nouvelle lecture du monde, géocritique, où interviennent la théorie littéraire, la géographie culturelle et l’architecture.

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه La Geocritique Reel, fiction, espace  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام

کتاب فرانسه La salle de bain

خرید کتاب فرانسه La salle de bain

خرید کتاب فرانسه La salle de bain

کتاب زبان فرانسه La salle de bain  اثر Jean-Philippe Toussaint، از انتشارات Minuit در گروه رمان به زبان فرانسه و مجموعه رمان قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

Lorsque j’ai commencé à passer mes après-midi dans la salle de bain, je ne comptais pas m’y installer ; non, je coulais là des heures agréables, méditant dans la baignoire avec le sentiment de pertinence miraculeuse que procure la pensée qu’il n’est nul besoin d’exprimer.

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه La salle de bain  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام

کتاب فرانسه Tropismes

خرید کتاب فرانسه Tropismes

خرید کتاب فرانسه Tropismes

کتاب زبان فرانسه Tropismes  اثر Nathalie Sarraute، از انتشارات Gallimard در گروه رمان به زبان فرانسه و مجموعه رمان قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

« Les tropismes, a expliqué l’auteur, “ce sont des mouvements indéfinissables, qui glissent très rapidement aux limites de notre conscience ; ils sont à l’origine de nos gestes, de nos paroles, des sentiments que nous manifestons, que nous croyons éprouver et qu’il est possible de définir”. Vingt-quatre petits tableaux d’oscillations intérieures presque imperceptibles à travers clichés, lieux communs et banalités quotidiennes : vingt-quatre petits récits serrés, où il n’y a plus de trame alibi, plus de noms propres, plus de “personnages”, mais seulement des “elle” et “il”, des ils” et “elles”, qui échangent leur détresse ou leur vide au long de conversations innocemment cruelles ou savamment féroces. […] Textes très courts où une conscience jamais nommée, simple référence impersonnelle, s’ouvre ou se rétracte à l’occasion d’une excitation extérieure, recevant la coloration qui permet de l’entrevoir. » (Gaëtan Picon) « Mon premier livre contenait en germe tout ce que, dans mes ouvrages suivants, je n’ai cessé de développer. Les tropismes ont continué d’être la substance vivante de tous mes livres. » (Nathalie Sarraute, préface à L’Ère du soupçon) Initialement publié par Denoël en 1939, le premier livre de Nathalie Sarraute (1900-1999) est paru aux Éditions de Minuit en 1957, dans une nouvelle version où l’auteur avait retranché un chapitre pour en ajouter six nouveaux.

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه Tropismes  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام

کتاب فرانسه Oh les beaux jours suivi de Pas moi

خرید کتاب فرانسه Oh les beaux jours suivi de Pas moi

خرید کتاب فرانسه Oh les beaux jours suivi de Pas moi

کتاب زبان فرانسه Oh les beaux jours suivi de Pas moi  اثر Samuel Beckett، از انتشارات Gallimard در گروه رمان به زبان فرانسه و مجموعه رمان قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

Oh les beaux jours : pièce en deux actes pour deux personnages, écrite en anglais entre 1960 et 1961. Traduite en français par l’auteur en 1962. La première représentation, avec Madeleine Renaud dans le rôle de Winnie et Jean-Louis Barrault dans celui de Willie, eut lieu en septembre 1963 au Festival du Théâtre de Venise, où elle remporta un immense succès. Fin octobre 1963, la pièce fut reprise par ces mêmes acteurs à Paris au Théâtre de l’Odéon. Elle a figuré ensuite durant de très nombreuses années au répertoire de la Compagnie Renaud-Barrault. La traduction française de l’auteur est parue aux Éditions de Minuit en 1963. Pas moi : pièce en un acte pour une bouche, écrite en anglais, traduite en français par l’auteur en 1973.

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه Oh les beaux jours suivi de Pas moi  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام

کتاب فرانسه Les gommes

خرید کتاب فرانسه Les gommes

خرید کتاب فرانسه Les gommes

کتاب زبان فرانسه Les gommes  اثر Alain Robbe-Grillet، از انتشارات Minuit در گروه رمان به زبان فرانسه و مجموعه رمان قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

Il s’agit d’un événement précis, concret, essentiel : la mort d’un homme. C’est un événement à caractère policier – c’est-à-dire qu’il y a un assassin, un détective, une victime. En un sens, leurs rôles sont même respectés : l’assassin tire sur la victime, le détective résout la question, la victime meurt. Mais les relations qui les lient ne sont pas aussi simples qu’une fois le dernier chapitre terminé. Car le livre est justement le récit des vingt-quatre heures qui s’écoulent entre ce coup de pistolet et cette mort, le temps que la balle a mis pour parcourir trois ou quatre mètres – vingt-quatre heures « en trop ». Les Gommes, premier roman d’Alain Robbe-Grillet (1922-2008), a été publié aux Éditions de Minuit en 1953 et a reçu le prix Fénéon en 1954. Il est, comme La Jalousie, l’un des livres emblématiques du Nouveau Roman.

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه Les gommes  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام

کتاب فرانسه L’amant

خرید کتاب فرانسه L'amant

خرید کتاب فرانسه L’amant

کتاب زبان فرانسه L’amant  اثر Marguerite Duras، از انتشارات Minuit در گروه رمان به زبان فرانسه و مجموعه رمان قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

« Dans L’Amant, Marguerite Duras reprend sur le ton de la confidence les images et les thèmes qui hantent toute son ouvre. Ses lecteurs vont pouvoir ensuite descendre ce grand fleuve aux lenteurs asiatiques et suivre la romancière dans tous les méandres du delta, dans la moiteur des rizières, dans les secrets ombreux où elle a développé l’incantation répétitive et obsédante de ses livres, de ses films, de son théâtre. Au sens propre, Duras est ici remontée à ses sources, à sa “scène fondamentale” : ce moment où, vers 1930, sur un bac traversant un bras du Mékong, un Chinois richissime s’approche d’une petite Blanche de quinze ans qu’il va aimer. Il faut lire les plus beaux morceaux de L’Amant à haute voix. On percevra mieux ainsi le rythme, la scansion, la respiration intime de la prose, qui sont les subtils secrets de l’écrivain. Dès les premières lignes du récit éclatent l’art et le savoir-faire de Duras, ses libertés, ses défis, les conquêtes de trente années pour parvenir à écrire cette langue allégée, neutre, rapide et lancinante à la fois, capable de saisir toutes les nuances, d’aller à la vitesse exacte de la pensée et des images. Un extrême réalisme (on voit le fleuve ; on entend les cris de Cholon derrière les persiennes dans la garçonnière du Chinois), et en même temps une sorte de rêve éveillé, de vie rêvée, un cauchemar de vie : cette prose à e autre pareille est d’une formidable efficacité. À la fois la modernité, la vraie, et des singularités qui sont hors du temps, des styles, de la mode. » (François Nourissier) Marguerite Duras (1914-1996) a reçu le prix Goncourt en 1984 pour ce roman. Traduit dans 35 pays, il s’est vendu à 2 400 000 exemplaires toutes éditions confondues. Fermer L’amant ⁠ (https://www.toolgram.ir/Uploads/PostContents/TextWithMedia/16e0363e-6392-4aca-ac03-56222f721db4.jpg)⁣ ⁣⁣⁣L’Amant ⁣⁣ ⁣ Marguerite Duras ⁣ رمان عاشق اثر ⁣⁣مارگریت دوراس ⁣⁣عاشق عنوان رمانی از مارگریت دوراس نویسنده فرانسوی است که در سال ۱۹۸۴ منتشر شد. این رمان به بسیاری از زبان‌های دنیا ترجمه شده و جایزه جایزه گنکور را کسب کرده‌است. این رمان در حقیقت قسمتی از زندگی مارگریت دوراس نویسنده رمان را بیان می‌کند. خلاصه داستان: دختر نوجوان فرانسوی الاصل ۱۵ ساله بی‌پولی با مردی چینی ۲۷ ساله ثروتمند آشنا می‌شود. دخترک در ۴ سالگی پدرش را از دست داده‌است و به همراه مادر و دو برادرش در یکی از شهرهای هندوچین زندگی می‌کنند. برادر بزرگتر، برادر کوچکتر را مورد آزار جنسی قرار می‌دهد ولی مادر همیشه مدافع برادر دیکتاتور است. دخترک با مرد چینی که عشق بسیار زیادی به او دارد، وارد رابطه خیلی نزدیک می‌شود. پدر مرد چینی اجازهٔ ازدواج او با دختر جوان را نمی‌دهد… دوراس در ۴ آوریل ۱۹۱۴ در خانواده‌ای فرانسوی در هندوچین، مستعمره سابق فرانسه و ویتنام فعلی زاده شد. او دو برادر بزرگتر از خود داشت. در سال ۱۹۱۸ خانواده دوراس در شهر فنوم‌پن پایتخت کامبوج مستقر می‌شوند، اما پدرش که معلم ریاضیات بود پس از مدت کوتاهی به بستر بیماری افتاد و هنگام بازگشت به فرانسه درگذشت.

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه L’amant  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام

کتاب فرانسه La jalousie

خرید کتاب فرانسه La jalousie

خرید کتاب فرانسه La jalousie

کتاب زبان فرانسه La jalousie  اثر Alain Robbe-Grillet، از انتشارات Gallimard در گروه رمان به زبان فرانسه و مجموعه رمان قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

Le narrateur de ce récit – un mari qui surveille sa femme – est au centre de l’intrigue. Il reste d’ailleurs en scène de la première phrase à la dernière, quelquefois légèrement à l’écart d’un côté ou de l’autre, mais toujours au premier plan. Souvent même il s’y trouve seul. Ce personnage n’a pas de nom, pas de visage. Il est un vide au cour du monde, un creux au milieu des objets. Mais, comme toute ligne part de lui ou s’y termine, ce creux finit par être lui-même aussi concret, aussi solide, sinon plus. L’autre point de résistance, c’est la femme du narrateur, A., celle dont les yeux font se détourner le regard. Elle constitue l’autre pôle de l’aimant. La jalousie est une sorte de contrevent qui permet de regarder au-dehors et, pour certaines inclinaisons, du dehors vers l’intérieur ; mais, lorsque les lames sont closes, on ne voit plus rien, dans aucun sens. La jalousie est une passion pour qui rien jamais ne s’efface : chaque vision, même la plus innocente, y demeure inscrite une fois pour toutes. Publié en 1957 aux Éditions de Minuit, La Jalousie est, comme Les Gommes, l’un des ouvrages emblématiques du Nouveau Roman et de l’ouvre d’Alain Robbe-Grillet (1922-2008).

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه La jalousie  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام

کتاب فرانسه L’été 80

خرید کتاب فرانسه L'été 80

خرید کتاب فرانسه L’été 80

کتاب زبان فرانسه L’été 80  اثر Marguerite Duras، از انتشارات Gallimard در گروه رمان به زبان فرانسه و مجموعه رمان قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

«Au début de l’été, Serge July m’a demandé si j’envisageais dans les choses possibles d’écrire pour Libération une chronique régulière. J’ai hésité, la perspective d’une chronique régulière m’effrayait un peu et puis je me suis dit que je pouvais toujours essayer. Nous nous sommes rencontrés. Il m’a dit que ce qu’il souhaitait, c’était une chronique qui ne traiterait pas de l’actualité politique ou autre, mais d’une sorte d’actualité parallèle à celle-ci, d’événements qui m’auraient intéressée et qui n’auraient pas forcément été retenus par l’information d’usage. Ce qu’il voulait, c’était : pendant un an chaque jour, peu importait la longueur, mais chaque jour. J’ai dit : un an c’est impossible, mais trois mois, oui. Il m’a dit : pourquoi trois mois ? J’ai dit : trois mois, la durée de l’été. Il m’a dit : d’accord, trois mois, mais alors tous les jours. Je n’avais rien à faire cet été-ci et j’ai failli flancher, et puis non, j’ai eu peur, toujours cette même panique de ne pas disposer de mes journées tout entières ouvertes sur rien. J’ai dit : non, une fois par semaine, et l’actualité que je voulais. Il a été d’accord. Les trois mois ont été couverts à part les deux semaines de fin juin et début juillet. Aujourd’hui, ce mercredi 17 septembre, je donne les textes de L’Été 80 aux Éditions de Minuit. C’est de cela que je voulais parler ici, de cette décision-là, de publier ces textes en livre. J’ai hésité à passer à ce stade de la publication de ces textes en livre, c’était difficile de résister à l’attrait de leur perte, de ne pas les laisser là où ils étaient édités, sur du papier d’un jour, éparpillés dans des numéros de journaux voués à être jetés. Et puis j’ai décidé que non, que de les laisser dans cet état de textes introuvables aurait accusé davantage encore – mais alors avec une ostentation douteuse – le caractère même de L’Été 80, à savoir, m’a-t-il semblé, celui d’un égarement dans le réel. Je me suis dit que ça suffisait comme ça avec mes films en loques, dispersés, sans contrat, perdus, que ce n’était pas la peine de faire carrière de négligence à ce point-là.Il fallait un jour entier pour entrer dans l’actualité des faits, c’était le jour le plus dur, au point souvent d’abandonner. Il fallait un deuxième jour pour oublier, me sortir de l’obscurité de ces faits, de leur promiscuité, retrouver l’air autour. Un troisième jour pour effacer ce qui avait été écrit, écrire.»M. D.Extrait du livre :Donc, voici, j’écris pour Libération. Je suis sans sujet d’article. Mais peut-être n’est-ce pas nécessaire. Je crois que je vais écrire à propos de la pluie. Il pleut. Depuis le quinze juin il pleut. Il faudrait écrire pour un journal comme on marche dans la rue. On marche, on écrit, on traverse la ville, elle est traversée, elle cesse, la marche continue, de même on traverse le temps, une date, une journée et puis elle est traversée, cesse. Il pleut sur la mer. Sur les forêts, la plage vide. Il n’y a pas les parasols même fermés de l’été. Le seul mouvement sur les hectares de sable, les colonies de vacances. Cette année ils sont très petits, il me semble. De temps en temps les moniteurs les lâchent sur la plage, cela afin de ne pas devenir fous. Ils arrivent en criant, ils traversent la pluie, ils courent le long de la mer, ils hurlent de joie, ils se battent avec le sable mouillé. Au bout d’une heure ils sont inutilisables, alors on les rentre, on les fait chanter Les lauriers sont coupés. Sauf un, un qui regarde. Tu ne cours pas ? Il dit non. Bon. Il regarde les autres chanter. On lui demande : tu ne chantes pas ? Il dit non. Puis il se tait. Il pleure. On lui demande : pourquoi tu pleures ? Il dit que s’il le disait on ne comprendrait pas ce qu’il dirait, que ce n’est pas la peine qu’il le dise. Il pleut sur les Roches noires, les coteaux argileux des Roches noires, cette argile partout percée de sources douces et qui peu à peu avance, glisse vers la mer. Oui, il y a dix kilomètres de ces collines d’argile sorties des mains de Dieu, de quoi construire une cité de cent mille habitants, mais voilà, pour une fois, non, ce n’est pas possible. Il pleut donc aussi sur le granit noir et sur la mer et il n’y a personne pour voir. Sauf l’enfant. Et moi qui le vois. L’été n’est pas arrivé. A sa place, ce temps qu’on ne peut pas classer, dont on ne peut pas dire quel il est. Dressé entre les hommes et la nature ‘û est une paroi opaque faite d’eau et de brouillard. Qu’est-ce que c’est encore que cette idée, l’été ? Où est-il tandis qu’il tarde ? Qu’était-il tandis qu’il était là ? De quelle couleur, de quelle chaleur, de quelle illusion, de quel faux-semblant était-il fait ? Fermer L’été 80

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه L’été 80  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام

کتاب فرانسه Catastrophe et autres dramaticules

خرید کتاب فرانسه Catastrophe et autres dramaticules

خرید کتاب فرانسه Catastrophe et autres dramaticules

کتاب زبان فرانسه Catastrophe et autres dramaticules  اثر Samuel Beckett، از انتشارات Gallimard در گروه رمان به زبان فرانسه و مجموعه رمان قرار دارد و توضیحات، جهت خرید کتاب فرانسه به شرح ذیل می‌باشد:

Ce recueil a été publié en 1982 (édition augmentée en 1986). – Catastrophe : pièce écrite en français en 1982 et dédiée à Vaclav Havel. – Cette fois : dramaticule écrit en anglais en 1974. Première publication de la traduction française de l’auteur aux Éditions de Minuit en 1978. – Solo : dramaticule écrit en anglais, traduction française de l’auteur. – Berceuse : dramaticule écrit en anglais, traduction française de l’auteur. – Impromptu d’Ohio : dramaticule écrit en anglais, traduction française de l’auteur. – Quoi où : dramaticule écrit en anglais. Première publication de la traduction française de l’auteur aux Éditions de Minuit en 1983. Ajout au recueil Catastrophe et autres dramaticules en 1986.

چاپ توسط انتشارت کتابسرای وصال

خرید اینترنتی کتاب فرانسه Catastrophe et autres dramaticules  با تخفیف ویژه 40% از سایت انتشارات کتابسرای وصال

سوال از طریق تلگرام